Diario Habana 1804, escrito por Alejandro von Humboldt, en su edición en español, primera que se hace en el mundo, fue presentado en la Biblioteca Nacional de Cuba José Martí, publicado por su editorial Bachiller, en el contexto de las celebraciones por el Día de la Cultura Nacional y el aniversario 120 de la fundación de la alta institución.
La presentación estuvo a cargo de un panel integrado por la señora Heidrun Tempel, Embajadora de Alemania en La Habana; el profesor, investigador y editor Michel Zeuske, gran experto en la obra de Humboldt; Omar Valiño Cedré, director de la BNCJM, y Johan Moya, jefe del Departamento de Publicaciones de la institución.
Omar Valiño, dio la bienvenida a los asistentes, y a los presentadores de este volumen que ve la luz gracias a la colaboración del historiador Michel Zeuske, su editor, el Instituto Goethe y la sede diplomática del país germano en la isla.
Sobre el gran naturalista, humanista, notoria figura de la cultura universal, Valiño expresó: «Decir que fue hijo de Cuba es un disparate en lo literal pero no en lo metafórico; Humboldt es también cubano, de alguna manera, y no por gusto la leyenda y la historia nacionales lo ratificaron, nada menos, que con el título de segundo descubridor de Cuba».
La embajadora alemana, describió la jornada como un día muy feliz, después de un período tan difícil, «que ha vivido la humanidad sin encuentros personales, y para mí nada puede reemplazar un encuentro como este, porque además no todos los días se presenta una primera edición mundial», y agradeció «a todos los que han contribuido a este momento hoy».
A continuación recordó que Alexander Von Humboldt, estuvo dos veces en Cuba, y en comparación con sus estancias en otros países, ambas fueron cortas, no obstante, sumamente enriquecedoras; «el mundo de habla hispana podrá conocer ahora en su propia lengua qué ideas y reflexiones Cuba motivó en Humboldt»vaticinó.
Consideró seguidamente que la obra debe haber sido un reto para los traductores por la multiplicidad y espontaneidad de sus niveles de pensamiento, observaciones y reflexiones científicas, y agregó que por tanto es una lectura difícil en tanto notas, cifras dibujos, fragmentos de ideas sobre la naturaleza, la geografía y la economías cubanas, y especialmente sobre las plantaciones azucareras y la esclavitud.
«Me complace que continué la atención sobre este fascinante y cosmopolita investigador del mundo, también más allá de los usuales días de conmemoración y aniversarios. Hasta eldía de hoy Humboldt nos sigue diciendo mucho»,dijo la diplomática hacia el final de su intervención.
Johan Moya, Jefe del Departamento de Publicaciones de la Biblioteca Nacional, agradeció la oportunidad de hacer este libro y resaltóel trabajo del diseñador José Antonio González; «Para mí es un honor y un privilegio, formar parte de este momento histórico», afirmó.
Michel Zeuske, quien se proclamó cubano en su corazón, al inicio de sus palabras,declaróque «este texto, este diario pertenece a Cuba, está escrito aquí y es un texto profundamente científico, no es un diario, son islas de textos».
Los apuntes originales que Humboldt llamara «Mi diario en La Habana», fueron escritos durante su segunda y breve estancia en la ciudad, entre el 20 de marzo y el 29 de abril de 1804, pero se estima que hasta 1814 continuó ampliando estas notas que se consideraron perdidas durante mucho tiempo, hasta que la investigadora alemana de Humboldt, Ulrike Leitner, en el año 2005, conoció por alguien que el manuscrito había sido un botín de guerra.
Zeuske, también profesor de la Universidad de Bonn, explicóque parte de la herencia textual de Humboldt estaba en un monasterio de la actual Polonia, que había sido «territorio ocupado por los nazis, que cuando huyeron del ejército rojo los polacos trasladaron, la colección de manuscritos alemanes originales llamada Berlinka, haciala Biblioteca Jagellona, de Cracovia».
Leitner, asegura en su prólogo a la edición digital: «El diario cubano de Humboldt, no es lo que uno se imagina hoy sobre ese género. No hay las confesiones íntimas de un viajero por el mundo, sino análisis, enumeraciones, tablas, citas de la literatura especializada e investigación empírica sobre el estado técnico, cultural y económico de la isla. Pero al mismo tiempo es un sensible análisis social».
Zeuske, transcribió las 28 páginas manuscritas de Humboldt; en cinco años, pudo hacer cinco páginas pues, precisó, es una escritura muy fina y apretada, en su mayoría en francés, pero también en alemán antiguo y español, muy difícil de descifrar y traducir.
En el año 2018, el experto comenzó a localizar la casa donde residió Humboldt en La Habana, a partirde lo que el naturalista había dejado escrito y después de un año de pesquisa en el Archivo Nacional de Cuba, localizó la casa de Juan Luis de la Cuesta (Aguiar entre Muralla y Sol, número 609).
«Pero la investigación sobre Humboldt, no ha terminado», advirtióel intelectual alemán, y añadióque «habría que hacer, en los próximos años, una edición en la colección Raros y valiosos de la Biblioteca Nacional, porque hay muchos más textos, y hay muy pocos traducidos al español y ahí hay una importante dimensión científica para la institución rectora de la memoria cubana, que es la Biblioteca Nacional de Cuba José Martí», aseguró.
Para concluir aseveró: «Humboldt era un científico muy independiente y un reformador en el sentido científico»; comentó que el estudioso veía como algo natural la existencia de la esclavitud, pero que luego de realizar un análisis científico profundo de este fenómeno deshumanizante y sus consecuencias, se declaraabolicionista hacia los años 20 del siglo XIX, lo cual siendo parte de la élite de su época, no era natural; Humboldt era declaradamente, y por escrito, antirracista, algo que tampoco era normal, no compartía la idea de separar el género humano en diferentes razas, y eso, creo que es una gran herencia».
Omar Valiño Cedré, director de la Biblioteca Nacional de Cuba José Martí, agradeció a todos los que intervinieron en esta presentación y manifestó:«Espero que los lectores disfruten elDiario Habana 1804, escrito por Alejandro von Humboldt,y creo que estamos abriendo una puerta a nuevos proyectos que corresponden a Cuba»,y reconoció «la generosidad y la visión deMichel Zeuske al hacerlo con nosotros».
Deje un comentario